注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

易水寒

风萧萧兮易水寒这里是你学习的基地,SEO、网络推广,电商营销,微信营销教程

 
 
 

日志

 
 

英雄第一季经典台词  

2010-10-18 10:19:10|  分类: 经典语录 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

英雄第一季经典台词(heroes)

他从何而来,这种渴望,这种需求,想去揭开生命奥秘却从未有过答案,我们为什么在这,什么是灵魂,我们为什么做梦?漠不关心也许更好,不钻研,不渴求知晓,这不是人类的本性,也不是人类的心意,更不是我们存在的目的。

Where does it come from? This quest, this need to solve life's mysteries when the simplest of questions can never be answered. Why we here? What is the soul? Why do we dream? Perhaps we'd better of not looking at all. Not delving, not yearning. That's not human nature. Not the human heart. That is not why we are here......

 

所有的人都幻想着做命运的代理人,能够决定我们自己的宿命,但是我们真的能够掌控人生的起起伏伏吗?亦或是有另一种更加强大的力量操纵着我们前行的方向?是进化将我们玩弄于股掌之中吗?还是科学帮我们指点迷津?还是说是上帝让我们平平安安?

We all imagine ourselves the agents of our destiny capable of determining our own fate. But have we truly any choice in when we rise? Or when we fall? Or does a force larger than ourselves bid us our direction? Is it evolution that takes us by hand? Does science point our way? Or is it god who intervenes, keeping us safe. For all his bluster, it is the sad province of man that he cannot choose his triumph. He can only choose how he will stand when the call of destiny comes. Hoping that he'll have the courage to answer......

 

当进化决定了它的代理人,它就要求获得对价,它会要求很特别的东西来做交换,你也许会被迫做一些违背自己天性的事。突然间,你生命中原本美妙的变化会反过来背叛你。他可能看似残忍,但是没有比自我保护更重要的了, 一切都只是为了生存,这种力量——进化——是没有感情的,就象地球本身,它只知道生命与死亡斗争的残酷现实,你只能希望并且相信当你忠实的满足它的需要,也许还留下一点你曾经了解的生命的火光……

Suddenly,       the change in your life that should have been wonderful, comes as a betray. It may seem cruel, but the goal is nothing short of self-preservation. Survival,this force, evolution, is not sentimental. Like the earth itself, it know only the hard facts of life's struggle with death. All you can do is hope and trust that when you've served its needs faithfully, there may still remain some glimmer of the life you once knew…

 

有时候问题的力量比答案更强大,怎么会这样?是什么问题?为什么是它们而不是其他?为什么是现在?它们到底有什么意义?

Sometimes questions are more powerful than answers. How are these happening? What are they? Why them , not others? Why now? What does it all mean? ......

 

当变化来临时,某些物种便有了迁移的冲动,人们把这叫做“迁徙兴奋”,将灵魂牵往远方,跟随着风中的一缕气息,天空中的一点星光,来自远古的讯息,召唤着整个家族启程、团聚。只有这时,他们才能希望挺过即将到来的残酷季节。

When a change comes, some species feel the urge to migrate. They call it zugunruhe The pull of the soul to a far-off place. Following a scent in the wind, star in the sky. The ancient message comes, calling the kindred to take flight and to gater together. Only then can they hope to survive the cruel season to come......

 

进化是一个不完美而且常常伴随着暴力的过程,一场已存在和还未出现事物之间的战役,在伴随出世的阵痛中,道德失去了意义,正义与邪恶的问题简化成一个选择:生存还是灭亡。

Evolution is an imperfect and often violent process. A battle between what exists and what is yet to be born. In the midst of these birth pains, morality loses its meaning. The question of good and evil reduced to one simple choice:survive or perish......

 

他们不会明白你会在失败中失去多少东西,但是你是一件没有瑕疵的作品。世间的一切生命在平衡中命悬一线,英雄能很快发现谁成为帮手而谁只会碍事。

They cannot fathom how much you stand to lose in failure. But you are the instrument of a flawless design. And all of life may hang in the balance. A hero learns quickly who can comprehend and who merely stands in your way......

 

世界之大,大到你认为你可以躲过任何事物,躲过命运,躲过上帝,只要你能找到一个够遥远的地方,所以你逃走了。逃到天涯海角,那里安全宁静又温暖,咸咸的海风安慰你,危险的宁静被抛在了身后,这是对悲痛的享受,也许有那么一刻...你相信自己已经脱逃。

The earth is large. Large enough that you think you can hide from anything. If only you found a place far enough away. So you run. You can run far. You can take your small precautions. But have you really gotten away? Can you ever escape? Or is the truth that you do not have the strength or cunning to hide from destiny. But the world is not small, you are. And fate can find you anywhere......

 

如果有什么不同的话,我们是有习性的动物,被所熟悉事物的安全和舒适所吸引,但如果熟悉的事物变得不安全了,那又会怎样呢?当我们一直拼命避免的恐惧,找上门来呢?

We are, if anything, creatures of habit drawn to the safety and comfort of the familiar. But what happens when the familiar becomes unsafe, when the fear that we have been desperately trying to avoid finds us where we live?......

 

对万物而言,每个目标都有特定的时期和特定的期限,当我们拼命地尝试不被进化抛弃时,地球正以每小时1千英里的速度环行,就像是预示着初冬来临的万物大迁徙,有任何预示他们到达的警讯吗?一个动作 一件单纯的事 就引发了骨牌效应?,这就是你一直为之等待的,真有人对上帝耳语吗?成为我们需要的那个人,生存,适应,逃亡,而如果我们可以及时的标识出第一次,预言暗示危险逼近的那一刻?我们会做什么不同的事情?这一切能被阻止吗?,或者这一切冥冥之中早已注定?,而如果我们可以回到过去改变它的进程,从开始之初就阻止它发生,我们能吗?

To everything, there is a season, and a time to every purpose. As we desperately try to keep from being thrown off, The earth spins at 1,000 miles an hour. Like the first blush of winter that signals a great migration. Was there any warning of their arrival? A single event that set this chain into motion? This is what you've been waiting for. Was it a whisper in God's ear? Survive, adapt, escape? And if we could mark that single moment in time, that first hint of the prophecy of approaching danger...Would we have done anything differently? Could it have been stopped? Or was the dye long ago cast? And if we could go back, after its course, stop it from happening...
Would we?

 

最初一切从探索开始,一切的原理还是未知,看似绝不可能的改变悄然而至,旧物堙灭 被遗忘,新鲜事物渐渐为人熟知...,新的噩梦悚现,新的朋友让人感到心安,只有这时一切才都在控制之中,秩序出之于混沌,这源自果敢 源自钻研,源自奋斗...,一切皆建立在对公认真理的调整,而地球却在脚下颤抖,有了我谁还需要上帝?

In the beginning, there was discovery. A confusion of elements, the first snowfall of impossible change. Old lives undone, left behind. Strange faces made familiar...new nightmares to challenge sleep. New friends to feel safe with. Only then comes control. The need to impose order onto chaos, through determination, through study, through struggle...all in defiance of a thundering truth. And the earth shudders underfoot. Who needs God when you've got me?

 

当我们深信我们拥有无限潜能的时候,如你所见,我们的未来充满着希望,此时此刻,我们满怀憧憬,但是当我们背弃了我们的天性,和自己内心最深处的渴望相抗争的时候,一切开始变得难以预测.这条路究竟通向何方?变异何时才会结束?这究竟是基因转化给予的恩赐,还是个诅咒?你对力量一无所知,还有那些对于前路满怀恐惧的人,其中最重要的问题是,我们确实能改变真正的自我吗?

When we embrace what lies within our potential has no limit. As far as you know, The future is filled with promise. The present, rife with expectation. But when we deny our instinct, and struggle against our deepest urges...Uncertainty begins.Where does this path lead?When will the changes end? Is this transformation a gift? Or a curse? You don't anything about power. And for those who fear what lies ahead, The most important question of all--Can we ever really change what we are?

 

为了在这个世界生存下去,我们必须和我们所依靠的人紧紧团结在一起,我们全心地信赖他们,分享我们彼此的希望和恐惧,但当我们所相信的不复存在时会怎样?当我们深信不疑的事从我们眼前消失的时候 我们该何去何从?当一无所有的时候 未来变得扑朔迷离,我们哪怕是生存都要步步为营...这不是个问题,我们唯一所能做的...就是继续前行.

To survive in this world, we hold close to us, those people on whom we depend. We trust in them our hopes, our fears. But what happens when trust is lost? Where do we run when things we believe in vanish before our eyes? When all seems lost, the future unknowable, our very existence in peril...Not a problem, all we can do...is run.

 

一个怪物为了生存而战,为了杀戮而生存,一位母亲宁愿分裂自己的灵魂,也要保护她的孩子,年轻人为了单纯的生活而努力,尽管生活是残酷的.双重人格的生活,需要双重谎言来支撑.一位迷茫的英雄单纯地为了成功而喜悦,他人生最黑暗的时刻,就是整个世界都已满目疮痍,所有完美的瞬间都在此刻冻结,孤零零的每个人都讲述着单独的故事,而合在一起他们可以叙述整个未来。

A monster's fight  to survive, and live to kill again. A mother willing to fracture her own soul to protect her child. Youth struggle for innocence, despite life's cruelty. The double-edged lies needed to sustain a double-edged life. A wandering hero's pure joy at success. And his darkest hour, when all the world seems lost. All perfect moments  frozen in time. Alone, each tells a single story. Together they can tell the future.

它从何而来?这种探求,这种想要破解生命之谜的渴望,如此简单的问题却永远得不到答案,我们为何会存在?灵魂是什么?我们为何会做梦?也许我们本该不去考虑,没有追求,没有向往,但这并非人类的天性,也不是出自本意,更不是我们存在的意义,我们至今仍在奋斗,去改变世界,去实现梦想,我们不知道,在寻求真理的路上会遇见谁,在这广阔世界里,陌生的人群中,谁会与我们携手共进,触摸我们的心灵,分享失败的痛苦。

Where does it come from? This quest, This need to solve life's mysteries, when the simplest of questions can never be answered. Why are we here? What is the soul? Why do we dream? Perhaps we'd be better off not looking at all. Not delving, not yearning. But that's not human nature, not the human heart. That is not why we are here. Yet sill we struggle to make a difference to change the world, to dream of hope. Never knowing for certain who we will meet along the way. Who among the world of strangers will hold our hand, Touch our hearts, And share the pain of trying.

结束语:

我们梦见了希望及改变,梦见火,梦见爱,梦见死亡,然后就发生了:梦境变成了现实,我们苦苦追寻的答案,解读生命奥秘的答案,最终浮出了水面,就如同黎明的曙光,为了最终的目标,我们如此地斗争,最终却在彼此身上找到了它。那就是我们曾有过的卓越与平凡的共同体验,人类需要靠寻找血脉来联系彼此,从而在内心深处感知,我们并不孤独。

We dream of hope. We dream of change, of fire, of love, of death. And then it happens. The dream becomes real. And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries,Like the glowing light of a new dawn. So much struggle for meaning, for purpose. And in the end, we find it only in each other. Our shared experience of the fantastic, And the mundane. The simple human need to find a kindred to connect. And to know in our hearts, that we are not alone.

英雄第二季经典台词(heroes)

一个新的黎明,太阳升起了,然而很少有人意识到自己有义务担起保护他人的重责。对那些生活在我们周围的,无名的,表面上很普通的人们,他们注定要聚在一起来补救,治疗并且拯救我们,他们仍然在那里,在我们中间,或者在暗处,或者在明处。我们在街上路过他们,不会看他们一眼不会去怀疑,不会去了解他们,然而他们知道吗?他们被一个共同的目标,一种荣耀,联系在一起,因此变得超凡?他们还能隐藏多久,在他们的命运或者他们的劣根性将彼此再次曝光之前?而且,当他们终于暴露了,他们怎么知道是什么在等着他们?

The sun rises on a new dawn.Yet few of us realize the debt we owe to those responsiblefor this.To those who dwell among us,anonymous,seemingly ordinary,whom destiny brought together to repair,to heal,to save us from ourselves,and they're still out there,among us,in the shadows,in the light.We pass them on the street without a glance,never suspecting,never knowing.How long can they dwell in the shadows before either fate or their own flawed humanity draws them out into the light again?And how will they know what
awaits them when it finally does?

 

我们对抗面最恐怖的噩梦时,别无选择:战斗或逃跑。我们希望能找到对抗恐惧的力量,尽管这样,但有时我们会逃跑。如果我们的噩梦紧跟着我们怎么办?我们能躲到哪里?

When confronted by our worst nightmares, The choices are few: fight or flight. We hope to find the strength to stand against our fears. But sometimes, despite ourselves, we run. What if the nightmare gives chase? Where can we hide then?

 

片首:

正是人们的记忆,使我们分离的。我们是唯一在乎过去的物种,回忆不断萦绕耳旁,回忆见证历史,所以后人能够以史为鉴:庆祝我们获得的胜利,以我们的失败为戒。

It is man's ability to remember that sets up apart. We are the only species concerned with the past. Our memories give us voice. They bear witness to history so that others might learn. So they might celebrate our triumphs, and be warned of our failures.

 

片尾:

有很多方法能定义我们脆弱的存在,有很多方法赋予它意义。但是,却是我们的记忆,赋予其目的,给予其内容。个体对图像,恐惧,爱情和悔恨的区分。因为这就是生命冷酷的嘲讽,我们注定手握黑暗和光明,善良和邪恶,成功和失望。这些使我们个性迥异,造就成人。而最终,我们必须奋斗着坚持。

There are many ways to define our fragile existence, many ways to give it meaning. But it is our memories that shape its purpose and give it context. The private assortment of images, fears, loves, regrets. For it is the cruel irony of life that we are destined to hold the dark with the light, the good with the evil, success with disappointment. This is what separates us, what makes us human. And in the end, we must fight to hold on to.

英雄第三季经典台词(heroes)

      Turning and turning in the widening gyre, the falcon cannot hear the falconer. Things fall apart, the center cannot hold. Mere anarchy is loosed upon the world, the blood-dimmed tide is loosed. And everywhere the ceremony of innocence is drowned, the best lack all conviction while the worst are full of passionate intensity. Surely some revelation is at hand, surely the second coming is at hand, the second coming. Hardly are those words out when a vast image out of spiritus mundi troubles my sight. Somewhere in sands of the desert, a shape with lion body and the head of human a gaze blank and pitiless as the sun is moving its slow thighs while all about it reel shadows of the indignant desert birds. The darkness drops again, but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle. And what rough beast, its hour come around at last slouches towards Bethlehem to be born?

       回旋越扩越大,猎鹰听不到猎手的呼唤。一切化为碎片,找不到中心的位置。人世间的混乱四散开来,暗淡的血潮渐渐扩散。在世界的每个角落,纯真泯灭,善良失去了它的立足之地,邪恶却活跃在世上。当然,一些启示也即将到来,一个崭新的开端也即将展现,崭新的开端。一副精神世界的图画映入我眼帘:在沙漠中的某处,一只披着羊皮的狼如烈日般残酷无情,正慢慢的挪动他的脚步,目标是沙漠中的那些眩晕焦躁的小鸟。黑暗再度降临,但现在我明白了二十世纪所谓的睡眠无忧时代将被一次天旋地转的一次震撼完全转化为噩梦。是何等恐怖的野兽呢?最终出场的时刻到了,他无精打采地走向圣坛,为了获得重生?

 

In the ongoing search for self, there are days when we learn something geinely new. Something uncovered,hidden,that we never know was there. Something that surprises us,and on that day of self discovery,question remains. What kind of person are we? Does the hero or villain inside us win the day?

在自我寻找的过程中,总有一天我们会发现崭新的自我,赤裸裸的自我,隐藏的自我,而我们从未意识到他们的存在,我们为此而感到震惊,但就算到了自我发现的那天,问题仍在继续。我们到底是怎样的人?在我们内心深处究竟是光明还是黑暗会取得胜利?

ENDING

And as the search for self continues, we look for answers everywhere in nature, in god, in tiny tragedies that may never be understood. But still, we are driven to it, single-minded one goal, to find out purpose on this earth. No matter what the ramification, the friendships that may be hurt or the deals with the devil we need to make

寻求自我仍在继续,我们四处寻觅答案。在人间,在天堂,在那些人们永远无法理解的微不足道的悲剧中。我们仍然被它驱使着朝着目标前进——心无旁骛地前进——来寻找我们来到世上的原因。无论属于哪个分支,也许会使友情破裂,我们都需要完成与恶魔的交易

 

       一切都来得太快了,我的生命像一辆飞驰的列车;而我却不知道它将驶向何方。唯一可以确定的是我还有第二次机会被上帝触摸。我必须相信他赋予了我人生的目标,可我为何还为自己困惑?遭受恶魔的蛊惑,是真实还是虚幻?对未来的挑战充满恐惧,又被过去不散的阴魂缠身!上帝是否知道我是谁?我自己有知道吗?我到底是天使还是恶魔?英雄还是恶棍?为何我无法看清他们之间的区别?

It’s all happening so fast.,my life is a speeding train. And I’m not sure where it’s headed. But one thing is certain I have been given a second chance touched by god. And I have to believe that he has a purpose for my life, so why am I filled with self-doubt? Plagued by the demons, real and imaginary? Frightening by the challenges ahead, and haunted by the ghosts of my past! Does god know what I am?Do I?Am I an angel or a monster,a hero or a villain? And why can’t I see the difference?

 

       In every journey, the traveler must ask, “Was the right path taken?” Many roads are long and winding,filled with those who have lost their way. Some forge their own course guided by faith seeking not a location but a kindred soul. Others step together finding safety in the arms of another. A few remove themselves from the trail to avoid the path of temptation. But those who watch the track too closely fail to see where it led them. And they often all too surprised by their destination.

       在每段旅程中,旅行者都有问:“这是正确的道路吗?”许多道路漫长而曲折随处可见迷路的人。而有些人则在信念的指引下打造自己的道路却并不是为了寻找某个地方而是只为寻找一个相似的灵魂。还有一些人聚到一起在彼此的怀抱中寻找安全感。也有些人跳出轨道来远离诱惑。但是那些太想看清楚这轨迹的人们往往忽视了它将伸向何方。而达到终点的那一刻他们通常会大惊失色。

 

       A child is born to innocence,a child is drawn towards good. Why, then, do so many among us go so horribly wrong? What makes some walk a path of darkness while others choose the light? Is it will? Is it destiny? Can we ever hope to understand the force that shapes the soul? To fight evil, one must know evil. One must journey back through time and find that folk in the road where heroes turn one way and villains turn another?

       人之初性本善。何故不少人却背道而驰?是什么促使人在光明和黑暗两者中做出选择?信念还是命运?我们能否理解塑造灵魂的那股力量?知己知彼,百战不殆。必须有人回到过去找寻英雄之路与恶魔之路的历史分岔口。

 

       When the moon passes between the sun and the earth, a strange fascination takes root in the heart. And suddenly anything is possible. Its power is undeniable; its beauty mesmerizing; its lure biblical; its meaning unknowable. As quickly as it comes, it disappears,leaving us to dwell on our own insignificance to face the god.

       当月亮运行到太阳和地球之间时,一种奇异的魔力会在心底生根。突然间一切皆有可能。它的力量不容置疑;它的美丽如此迷人;它的诱惑如此神圣;它的意义无从知晓。它转瞬即逝,让我们冥思苦想却无果而终去面对上帝。

ENDING

       It starts with light and ends with light, and in the between there is darkness. Nothing there is beyond hope, nothing that can be sworn impossible, nothing left unimagined. Since Zeus, father of the Olympians, made night from midday hiding the light of the shining sun and raining dark fear down upon men.

       它以阳光开始,又以阳光结束;在它的中间只黑暗。此时没有什么可以超越希望,没有什么是不可能的,没有什么是无法想象的。自从宙斯——众神之父——让黑暗在正午来临遮挡住灿烂的阳光,让黑夜的恐惧降临在人们身上。

 

       There’s a moment in every war when everything changes,the moment when the road bents the alliances and battle line shift, and the rules of engagement rewritten. Moment like these can change the nature of battle and turn the time,bright the sight. So we do what we can to understand them to be ready for change. We study our hearts, curb our fears, master our forces and look for signs and the starts. But these moments this game changes remained a mystery, destiny’s invisible hand moving pieces on a chessboard. No matter how much we prepare for them, how much we resist the change, anticipate the moment, fight the inevitable outcome. In the end, we are never truly ready when it strikes.

       每场战争中都会面临一次翻天覆地的变化,当前行的道路异常曲折时,从前统一的联盟和战线会有所改变,战斗的规则也改写了。这时往往能够改变战斗的本质,使之回到原状并照亮前方的道路。因此我们尽可能的去理解(战斗本身)它们来为改变做好准备。我们探究自己的内心,克制恐惧,掌握力量,搜寻指引和起源。此时此刻这些变化着的游戏依然是一个谜,无形的命运之手摆布着棋盘中的残局。无论我们准备得有多么充分,付出多少努力去阻止变迁占卜未来,也只是无济于事。最终,命运袭来之时我们永远毫无防备。


      On the sixth day, god created man in his own image. And now it’s up to us to figure it all out: right, wrong; good, evil. In each of us is the capacity to decide what drives our actions. So what is it, then, that makes some choose selflessness, they need to devote themselves to something greater, while others know only self-interest isolating themselves in a world of their own making? Some seek only love, even if unrequited, while others are driven by fear and betrayal. There are those who see their choices as dark proof of god’s absence, while others follow a path of noble destiny. But in the end, good, evil, right or wrong, what we choose is never what we really need. For that is the ultimate cosmic joke, the real gift that god has left behind.

       创造世界的第六天,上帝以自身的形象创造了人类。现在要靠我们自己去辨别是非善恶。我们都有能力去决定由什么来左右我们的行为。那么又是什么使得有些人选择无私奉献,献身于更伟大的事业中,而其他人却只懂得自私自利地置身事外。有人为爱不求回报,而有人却被恐惧和背叛所摆布。还有一些人将自己的选择视作上帝不存在的证明,而有些人却迈向通往高贵命运的道路。但是到了最后,善、恶、是、非,我们的选择从来都不是我们真正想要的,这就是终极的宇宙玩笑——上帝所留下的真正礼物。

 

       There is good, and there is evil, right and wrong, heroes and villains. And if we’re blessed with wisdom, then there are glimpses between the cracks of each where light streams through. We waiting in silence for these times, when sense can be made, when meaningless existence comes into focus, and our purpose presents itself. And if we have the strength to be honest, then what we find there staring back at us is our own reflection bearing witness to the duality of life that each one of us is capable of both the dark and the light, of good and evil, of either of all. And the destiny, while marching ever in our direction, can be rerouted by the choices we make, by the love we hold onto and the promises we keep.

       这个世上有善恶,有是非,有英雄和坏蛋。只要我们有足够的智慧就能发现阴阳的交界处总能透出缕缕希望的曙光。我们默默地等待着这些时机:当我们被感知,当我们由小人物变成众人瞩目的焦点时,我们的目的得以实现。如果我们能以诚相待,我们就会发现在身后凝视自己的正是承受着生活中两个极端自我的内心映射,我们每一个都有他的黑暗面和光明面,善良面和邪恶面,其中任何一面,或是其中的全部。在漫漫人生路上,我们的方向可因我们做出的选择,我们付出的爱以及我们许下的承诺而改变。

 


 

  评论这张
 
阅读(506)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017